Да уж, неужели на заводе нет ни одного башкира?

Даже с татарского перевод тот же, только в татарском "Пешерелгэн". Получается что на этикетке написали: дети вареные. Нужно было всего лишь в написании слова "дети - балалар" изменить, точнее добавить, окончание - балаларга. Тогда получится "вареные для детей/детям" - "балаларга пешерелгэн" в их случае "бешерелгэн".
А президент "Русского молока" переборщил конечно с обязательным венчанием, но в целом его желание понятно.
В конце концов, есть неписанные законы на любой фирме, а он их решил написать. Неофитство в чистом виде, но приятно, что есть еще люди, которые не боятся.
Решение обзавестись ребенком - дело не шуточное. Оно означает решиться на то, чтобы твое сердце отныне и навсегда разгуливало вне твоего тела.