Молитва Господи и Владыко живота моегоВера и духовная жизнь

Модератор: Topolek

Аватара пользователя
Автор темы
Алла
Всего сообщений: 3880
Зарегистрирован: 16.12.2007
Статус: нематушка
Храм, где служит муж: -
Сыновей: 0
Дочерей: 1
 Молитва Господи и Владыко живота моего

Сообщение Алла »

Прошу прощения, может я не в тему, но мне нужна консультация. :oops:
Один из монашествующих отцев, говорит, что молитва Ефрема Сирина неправильна, её говорить, конечно, можно и даже надо, но обязательно менять формулировку в одном месте :не говоритьГосподи и Владыко живота моего,
дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми.

А говорить:Господи и Владыко живота моего,
дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия отними от меня.

Потому, что не Бог нам навязывает грехи, а мы приходим к Богу с грехами, и должны просить очистить нас от них. Я понимаю, что он не прав, и формулировку менять не надо, но не могу не только ему, но и себе дать нормального ответа в чем загвоздка. Не верю в то, что на протяжении многих веков (ведь Пушкин слышал в детстве эту молитву так же, как её слышим мы), все были неправы, а теперь один монах додумался до правды. Вразумите меня. :oops:
Реклама
Аватара пользователя
Виолина
Всего сообщений: 12397
Зарегистрирован: 26.10.2008
Статус: нематушка
Дочерей: 0
Ко мне обращаться: на "ты"
Откуда: Россия
 Re: Изучаем церковно-славянский язык

Сообщение Виолина »

Алла, это дореформенный, дониконовский перевод.
Господи и Владыко животу моему, дух уныния, небрежения, сребролюбия и празднословия отжени от мене.
Елена
Аватара пользователя
Автор темы
Алла
Всего сообщений: 3880
Зарегистрирован: 16.12.2007
Статус: нематушка
Храм, где служит муж: -
Сыновей: 0
Дочерей: 1
 Re: Изучаем церковно-славянский язык

Сообщение Алла »

Виолина, то есть, он не сам это придумал, а старообрядцы пользуются этой формулировкой?
Алла:Господи и Владыко живота моего, дух праздности, уныния, любоначалия и празднословия не даждь ми.
Мне по звучанию намного больше нравится современное. Я вот думаю, а может в современном переводе имеется в виду "не дай мне согрешить, помешай мне согрешить"?
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • Дневник моего дня
    Фотина » » в форуме Поговорить с матушками
    760 Ответы
    48175 Просмотры
    Последнее сообщение Анабель
  • Растения моего региона, которые мне нравятся.
    Дюймовочка » » в форуме Наши питомцы
    54 Ответы
    11663 Просмотры
    Последнее сообщение Валери-Я